毎日が大変…
なんて思いながら、気がつけばお盆も過ぎてしまいました…。
ブログも久しぶりの更新になってしまいました…。(汗)
どうしてもやるべき事がたくさんあって、ブログの更新まで手が付けられませんでした。
私はここ二日間、暑さからかついに体調を壊していました。
皆さんはお変わりありませんか?
でも、夏の課題はこなしています!!
(Twitterではその日の課題一つが終わるごとに学習終了報告はしているのですが…汗)
昨日は本当にフラフラでできませんでしたが…。
昨日まで(8/16)の学習進捗報告です。
【Grammar】
![]() | 徹底20日間マスター英文法 基礎編 (2011/04) 川島 宏 商品詳細を見る |
この問題集の15日目まで終了しています。
【Reading・長文問題】
![]() | 高校用/トレーニングノートα英語長文―基礎をかためる (2005/03) 全国英語問題研究会 商品詳細を見る |
こちらも15日目まで終了しています。
解答の単元の最後に毎回「長文を読むためのヒント」というのがあり、とても参考になる事が書いてあります。
私は特に「構文」なるものをよく知らずにここまできましたので、なんとなく知っているような、わかった気持ちでいた事がここにきて「ああ、そういう事か!」と今更ながらに知る事ができ楽しいです♪
![]() | トレーニングノートα英語長文読解 改訂版―基礎をかためる 書き込み式 高校用 (2006/11) 岡本 真司 商品詳細を見る |
こちらの問題集も15日目まで終了。
上記の「英語長文」もこちらの「長文読解」も問題のテーマがそれぞれ興味深いものばかりなので、
長文アレルギーがあった私が楽しんで問題に取り組めるようになりました!!
「長文読解」の問題集では単語の品詞の書き換え問題が毎回あるのですが、ここはTOEIC学習で鍛えられたからか正解率は高いです♪
ここまでで半分の課題をこなし、少しずつですが力がついているような気がしています。
この夏、ちょっと忙しくしていますが、こう感じられるようになって良かったです!
「夏の課題」に新たに加えた事「英作文」です。
![]() | 毎年出る頻出英作文 (1994/01) 太田 千義 商品詳細を見る |
こちら少し停滞しています…。
7日目で止まっています…(爆)
いや、まだ公には公表できないのですが、ある勉強をしないと…と思いそちらをチラっとやってます。
あまりのできの悪さに、今後どうするか考え中なんです…。
【Speaking】
イングリッシュでゴーでオンライン英会話受講しています!
もちろん「D」先生「C」先生のお二人を交互に。
メインは「Breaking News English」を使っていますが、たまに私がTwitterなどから興味を持った記事からディスカッションしています。
ちなみに今まで授業で使った教材をご紹介しますネ。
UN Declares Famine In Somalia (21st July, 2011)
ソマリアの食料飢饉についてです。
Amy Winehouse Dies, Aged 27 (24th July, 2011)
先日亡くなったAmy Winehouseさんについて。
こちらは単語が結構難しかったです。
South Korea to Swap Textbooks for Tablets (6th July, 2011)
韓国の教科書が紙の本に取って代わって、今話題の電子タブレットになっていくことについてでした。
How a Fight over Jury Selection Could Advance Gay Rights
こちらは私が見つけた記事で、ゲイの人の事件だからレズの陪審員はこの事件の陪審員はできないとの内容。
最近、なぜかゲイ問題について先生と意見を交わす事があり、その延長でこの記事は興味深かったので、
この記事を元にディスカッションしました。
あとは、お互いの国の伝統料理の話をして、フィリピンの伝統料理「adobo」を教えてもらいました。
adobo
また、フィリピンではタクシーなどは料金が高いので「Jeepney」と言うバス?の様なものがポピュラーだと教えてもらいました。
とてもカラフルでカワイイです!!
jeepney
とそんなこんなで、毎日なんとか必死に課題をこなすだけで精一杯ですが、もう少しブログでも学習報告をできるようにしたいと思いますっっ!
課題に追われています…
第3回 「ヴァーチャル夏休み」に参加します!
そもそも「ヴァーチャル夏休み」って何?と思われる方に簡単にご説明させて頂きますネ!
「100 WISH LIST」というブログを「なぼむし」さん「Yuko」さん「エミコフ」さんの3名の
英語の達人様で書かれています。
そのブログの企画で
「子供たちが夏休みとなる期間を前向きに過ごしたい」という趣旨で、なぼむしさんが始められた企画だそうです。-- ブログより引用させて頂いております。
「何をするの?」
以下、100 WISH LIST 様より引用させて頂きました。
自分で設定した「宿題」(目標)を実践し、やりとげる。
やることは、それのみです!
「問題集を仕上げる」でもいいですし、「洋書を1冊読む」でもいいです。
「単語を○○個覚える」「英字記事を○個読む」「○時間リスニングする」、本当にどんなことでもOK。
分野ごとの目標を掲げてもいいし、一つに絞るのもいいですね。
極端な話、別の言語でも構いませんし、語学じゃない目標を混ぜても大丈夫です!
ご自分がやりたいと思ったことを、自由に設定してください。
それが、大人の「夏休み」のいいところです。
との事で、詳細は 100 WISH LIST 様の「第3回 ヴァーチャル夏休み」のページをご覧下さい!
で、私はこちらの企画をTwitterで拝見して、刺激を受け自分自身「夏の課題」と称して、一人ヴァーチャル夏休みをしていたんです…(爆)
参加しようかな?どうしようかな?と悩んでいる間にもう今更さら遅いよね…と言う気持ちになっていましたが、「なぼ」さんにありがたくもTwitterでお声を掛けて頂き、正式に参加する事にしました!
私のこの夏休みの目標は以前の記事にも書きましたが
「今一度、基本に戻って英語力の基礎をする」です。
【取り組む事】
・文法の見直しを以下の問題集で、一日一単元する。
![]() | 徹底20日間マスター英文法 基礎編 (2011/04) 川島 宏 商品詳細を見る |
・長文の読解力をつける
以下の問題集2冊をこちらも一日一単元する。
![]() | トレーニングノートα英語長文読解 改訂版―基礎をかためる 書き込み式 高校用 (2006/11) 岡本 真司 商品詳細を見る |
![]() | 高校用/トレーニングノートα英語長文―基礎をかためる (2005/03) 全国英語問題研究会 商品詳細を見る |
・英作文
以下の問題集で一日10文英作する。
![]() | 毎年出る頻出英作文 (1994/01) 太田 千義 商品詳細を見る |
・スピーキング力を高める!
今月から受講開始した「イングリッシュでゴー」でなるべく毎日25×2コマのレッスンを受ける。
・PBを1冊読了する!
昨日「Shiver」を読了しましたが、それとは別にもう1冊。
それは…
![]() | Twilight (The Twilight Saga) (2008/11/01) Stephenie Meyer 商品詳細を見る |
アハハハ♪
ヤングアダルト?ロマンス?にはまってしまいました!
ちなみに上記に書いた問題集ですが、以前に100 WISH LIST様が紹介されていたものを参考に、実は本屋でチェックして自分なりできそうな問題集を選出して買ってきたものばかりなんです♪
ブログを拝見して、「この問題集なら私でもこの夏にできそう!」と大変刺激を受けました!
で、8/1から今日までなんとか毎日こなせていますが、文法の勉強・長文を読むことの楽しさを日々実感しています!!
今まで苦手だからと避けてきた事にやっと重い腰を上げる事ができたのも、100 WISH LIST様のお陰なんです。
ホントに!!
あと「なぼ」さんが書かれている別ブログで
「GRAMMARous〜英検一級突破のための精読・英文法〜」と言う大変有益なブログがあります。
実はこちらのブログからも最近勉強させて頂いている事があります。
それはまた、別記事で書かせて頂きますネ。
「なぼ」さん「Yuko」さん「エミコフ」さん、いつも有益な情報をお教え下さってありがとうございます!
何より、ヤル気にさせて頂いた事を本当に感謝しています。
またPBを挫折せずに読もうと思えたのは「angel」姉さんのお陰ですし♪
そして初の「読了」もできました!
angelさん、いつも素晴らしい読書日記を書いて下さり、また励まして頂いて本当にありがとうございます!
人が何かをする時って、それぞれに思いがけないスイッチってありません?
私のそのスイッチが入ったのはこちらのブログを一から読み直させて頂いたからなんです。(笑)
(単に暇なヤツだと思って下さい…。)
なにはともあれ、これで正式に「ヴァ夏」への参加表明もしましたし、ここから中だるみしないように気を引き締めて取り組んでいきたいと思います!!
みなさんもご一緒にいかがでしょうか??
日→英訳に挑戦 第二弾!
日→英訳に挑戦していました!
毎週木曜日にこのコーナーがあり、英語→日本語の回、日本語→英語への訳の回と隔週であります。
今週の木曜日は、日本語→英語に訳す回でした。
(来週は英語→日本語と毎週交互になっています。)
私は英語から日本語に訳すことが苦手ですので、日本語から英語に訳すのは2週間に一度の大きな楽しみの課題です。
さて、今回の課題は7/21付分です。
挑戦した課題文は以下です。
6月に日本を訪れた外国人旅行者数(推計値)は、東日本大震災や東京電力福島第一原子力発電所の事故の影響で43万3100人となり、前年同月より36.0%減となった。4か月連続で前年同月を下回ったが、5月(50.4%減)よりはやや改善した。
独立行政法人・日本政府観光局が14日発表した。
6月としては、世界的な景気悪化や円高進行、新型インフルエンザの感染拡大が響いた2009年6月(42万4427人)を上回ったが、日本への旅行を敬遠する状況は依然として続いている。ただ、各国が出していた日本への渡航自粛・退避勧告などか緩和され、訪日団体ツアーは徐々に再開している。
(読売新聞東京本社版7月15日付朝刊9面)
こちらの英訳に挑戦しました。
(Kaori訳)
The number of foreign tourists to Japan in June fell 36% from the same month last year to 431,100 arrivals, a decline attributed to the Great East Japan Earthquake and Fukushima No.1 nuclear power plant accident.
This is the 4th consecutive month of decline compared with the same month a year earlier, though figures improved somewhat in May (50.4%) according to an estimate announced by the semigovernmental Japan National Tourist Organization on the 14th.
As for the figures for June, the number of overseas visitors exceeded those in June 2009 (424,427 arrivals), where Japan faced a similar drop-off in visitors due to the impact of the global recession, the strength of the yen and the swine flu epidemic. But there has still been some concern with regard to travelling to Japan.
However, the easing of overseas travel restrictions on trips to Japan has meant global tours to Japan are gradually resuming.
(訳例)
The number of foreign tourists visiting Japan plummeted 36 percent in June from a year earlier to 433,100,apparently because of the Great East Japan Earthquake and the crisis at the Fukushima No.1 nuclear power plant.
Although it marked the fourth straight month of year-on-year decline, the decrease was less than the fall registered in May when the number plunged 50.4 percent compared to a year earlier, according to estimate released on Thursday by the Japan National Tourism Organization.
The number of foreign visitors in June was higher than that posted in June 2009—424,427—when the nation was seriously affected by the global economic recession, the unabated appreciation of the yen, and fears about the spread of a new strain of influenza. Nonetheless, foreign holidaymakers appear to be shying away from Japan.
Meanwhile, foreign governments have relaxed their advisories for their citizens to leave Japan or refrain from visiting the country because of radiation from Tokyo Electric Power Co.'s troubled plant. This has prompted tour operators to gradually resume group tours to Japan.
今回はリーサーチもよくしたので、結構自信があったのですが、そう簡単に紙面には載せて頂けませんネ…。
次回の課題も難しそうですが、できる限り頑張ってまた提出できる様にしたいと思います。











